跟義大利很有緣的你們當中,也許有人正全力以赴(懸梁刺股?鑿壁借光?)地在學習義大利語是嗎?
令人眼花撩亂的動詞變化、時態,義大利文實在是太太太難了,是嗎? 當義大利人聽見有人說話過於「艱澀難懂」,跟本不可能有人聽懂時,他們會說:
Non mi parlare arabo!
別跟我講阿拉伯文!
Non mi parlare cinese!
別跟我講中文!
Non mi parlare ostrogoto!
別跟我講歌德語!
沒錯,在義大利人眼中,arabo、cinese、ostrogoto才是難死人的語言! 你們也可以舉一反三,將這個俗語運用在不同的場合,如: Ma per caso parlo arabo?
我講的不是人話嗎?我講的有這麼難懂嗎?
1. 動詞變化
parlo
parli
parla
parliamo
parlate
parlano
Comments