Ingredienti per 6 porzioni|6人份食材
carne di manzo (cappello del prete, scamone di manzo, reale) 1 kg|牛肉(人稱「神父的帽子」的牛肩背肉,或牛臀肉,或牛肩肉 疑)1公斤
Barolo 750 ml|巴羅洛葡萄酒 750毫升
carote 2|紅蘿蔔 2條
sedano 2 coste|西洋芹菜莖 2根
cipolle 3|洋蔥 3顆
scalogni 3|紅蔥頭 3顆
bacche di ginepro 4|杜松子 4顆
noce moscata q.b.|肉荳蔻 適量
chiodi di garofano 2|丁香 2顆
alloro 2 foglie|月桂葉 2片
salvia 4 foglie|鼠尾草 4片
rosmarino 1 rametto|迷迭香 1枝
sale q.b.|鹽 適量
pepe q.b.|黑胡椒 適量
evo 2 cucchiai|特級初榨橄欖油 2湯匙
burro 3 cucchiai|奶油 3湯匙
farina q.b.|麵粉 適量
Procedimento|做法
Tagliate le verdure a dadini e mettetele in una ciotola capiente con la carne e le spezie e coprite tutto con il vino. Mettete in frigorifero e lasciate marinare per tutta la notte.
將蔬菜切塊,連同牛肉和香料一起放入一只大鋼盆裡,倒入葡萄酒蓋過所有材料。放入冰箱,把肉醃一個晚上。
Scolate la carne, asciugatela e infarinatela.
將肉取出瀝乾、擦乾,接著沾麵粉。
Sciogliete 3 cucchiai di burro nella pentola e rosolate il pezzo di carne da ogni lato, aggiungete la marinatura e lasciate cuocere per 3 ore a fiamma bassa.
在一只深鍋裡融化3湯匙的奶油,仔細地讓肉排的每一面都煎至金黃色,加入醃料,並用小火燉煮3小時。
Se si asciuga troppo, allungate con altro vino e brodo di carne.
如果湯汁收得太乾,就再放入更多的葡萄酒和肉類高湯。
Controllate la cottura infilzando la carne con una forchetta.
用叉子戳一戳,來檢查熟度。
Togliete la carne dalla pentola.
將肉從鍋中取出。
Tritate le verdure con il frullatore a immersione e passatele al colino, schiacciando con un cucchiaio e riportate tutto nella pentola, aggiungete 2 cucchiai di olio e correggete di sale e pepe.
用手持電動攪拌棒將蔬菜攪碎,然後將蔬菜泥倒入濾鍋中,用湯匙將蔬菜壓碎,接著將所有東西放回鍋中,加入2湯匙的油,並用鹽和胡椒粉調味。
Il sughetto deve essere denso e ben amalgamato, se è troppo liquido, fatelo restringere a fuoco vivo.
醬汁必須濃稠且均勻,如果太稀,把火轉大,讓醬汁收乾一點。
Quando la carne si è raffreddata tagliatela a fette, mettetela in una piatto, ricoprite con abbondante sughetto.
待燉肉冷卻後,將其切片擺盤,並淋上大量醬汁。
Accompagnate il brasato con la polenta o la purea di patate.
用玉米糕或馬鈴薯泥與燉搭配肉食用。
Comments